Pasirinkite savo kalbą EoF

Balandžio 09 d., sekmadienio evangelija: Jono 20, 1-9

Jono 20, 1-9: Tuščias kapas

20 Anksti pirmąją savaitės dieną, dar tebesant tamsai, Marija Magdalietė nuėjo prie kapo ir pamatė, kad akmuo buvo nuimtas nuo įėjimo. 2 Ji pribėgo prie Simono Petro ir kito mokinio, kurį mylėjo Jėzus, ir tarė: „Jie išėmė Viešpatį iš kapo, o mes nežinome, kur jį padėjo!

3 Taigi Petras ir kitas mokinys pradėjo eiti prie kapo. 4 Abu bėgo, bet kitas mokinys pralenkė Petrą ir pirmas pasiekė kapą. 5 Jis pasilenkė ir pažvelgė į ten gulinčias skalbinių juosteles, bet neįėjo. 6 Tada Simonas Petras atėjo iš paskos ir nuėjo tiesiai į kapą. Jis pamatė ten gulinčias skalbinių juosteles 7 ir audinį, kuris buvo apvyniotas Jėzaus galva. Audinys vis dar gulėjo savo vietoje, atskirai nuo skalbinių. 8 Pagaliau į vidų įėjo ir kitas mokinys, kuris pirmas pasiekė kapą. Jis matė ir patikėjo. 9 (Jie vis dar nesuprato iš Šventojo Rašto, kad Jėzus turi prisikelti iš numirusių.)

Brangios Misericordie seserys ir broliai, aš esu Carlo Miglietta, gydytojas, Biblijos tyrinėtojas, pasaulietis, vyras, tėvas ir senelis (www.buonabibbiaatutti.it).

Šiandien dalinuosi su jumis trumpa Evangelijos apmąstymu, ypač atkreipdama dėmesį į temą gailestingumas.

TUŠČIO KAPIO ATRADIMAS IR ATSIŽIŪRA MARIJAI MAGDALAI: JONAS 20,1-9

Struktūra: nevienalytės medžiagos suderinimas:

a) pasakojimas apie kelias moteris, kurios, nuėjusios prie kapo, rado jį tuščią (Mt 28, 1-8; Mk 16, 1-8; Lk 23, 55-24, 11): Jone yra pėdsakas tai vv. 1-2 ir 11-13;

b) pasakojimas apie kai kuriuos mokinius, kurie taip pat nueina prie kapo ir sugrįžta suglumę (Lk 24, 12, 24): Jone pabrėžiamas mylimo mokinio, kiekvieno tikinčiojo tipo, vaidmuo;

c) pasakojimas apie Jėzaus pasirodymą Magdalietei (Mt 28, 9-10; Mk 16, 9-11): Jono tradicija yra bene seniausia.

Jono 20, 1-9 / Tekstas:

V. 1: – sekančią dieną po šabo: let. „vieną iš šabo“: tai pirmasis tikras šabas, eschatologinės šventės diena;

– dar sutemus: teologinė reikšmė (Mk 16-1 „saulė jau buvo patekėjusi“, Mt 2 „auštant“);

– Marija Magdalietė: Mt 28, 1 taip pat yra „kita Marija“, Mk 16, 1 „Jokūbo Marija ir Salomėja“, Lk 24, 10 taip pat „Jona, Jokūbo Marija ir kitos moterys“;

– kapas: tikriausiai arkozolio formos, su pusapvalėmis nišomis, įkaltomis šoninėse laidojimo kameros sienose, apie 0.80 m nuo žemės, 0.5-1 m gylyje, su nedidele anga, į išorę, mažesnio nei metro aukščio ;

V. 2: Simonas ir Jonas yra vieninteliai, kurie sekė Jėzų kančioje;

V. 5: – tvarsčiai: tai yra othonìa, linas: bet sinoptikai kalba apie sindoną, paklodę (išskyrus Lk 24, 12, kuris galbūt yra priedas): galbūt tai yra pratęsimo daugiskaita, reiškianti „linas“. audinys";

V. 6: – guli ten (keìmena): ant arosoliumo įdubos, o ne „ant žemės“ (!);

V. 7: – drobulė (soudàrion), nosinė, kuri laikė uždarytą mirusiojo burną;

V. 8: – pamatė ir patikėjo: gal geriau „pradėjo tikėti“ (aoristas ingresyvus).

Laidotuvių šluostės

a) Prisikėlimo įrodymas?

Dar V amžiuje Amonijus iš Aleksandrijos teigė, kad prisikėlęs Jėzaus kūnas iš laidojimo drabužių išlįs nematerialiu būdu. Todėl įvairūs mokslininkai (Balagué, Omer...) mano, kad mylimas mokinys tikėjo dėl to, kaip rado laidojimo drobes, kurios būtų išlikusios, impregnuotos aromatiniais aliejais, stačios ir standžios, tarsi lavonas būtų dingęs jo mumijos viduje.

Pateikime pažodinį šios ištraukos vertimą: „Ir pasilenkęs (Jonas) pamato gulintį (sukritusį?) drobę, bet neįėjo. Tada Simonas Petras, einantis paskui jį, įėjo ir įėjo į kapą ir pastebėjo gulintį (nukritusį?) drobulę ir drobulę, kuri buvo ant jo galvos, ne gulinčią (nukritusią?) kaip drobė, o kitaip, suvyniotą į vidų. savo vietoje (= ten, kur turėjo būti)“ (Jn 20, 5-7).

– „Tvarsčiai“: vertimas „tvarsčiai“ yra nepagrįstas, nes graikiškai „tvarsčiai“ sakoma „keirìai“ (plg. Jn 11, 44: Lozoriaus lavono tvarsčiai). Vietoj to tai yra „othónia“, ty bendri „lininiai audiniai“.

– Drobulė“: nosinė (prakaitui nusišluostyti). Čia turėtume galvoje smakro audinį (plg. Jn 11, 44: Lozoriaus veidas surištas drobule).

– Dalyvis „įsuktas“ („entetyligménon“) graikų kalboje yra tobulas, kuris taip rodo veiksmą praeityje, kurio poveikis išlieka dabartyje, todėl turėtų būti suprantamas kaip „toliau vyniojamas taip, kaip buvo. Užsidėk".

– „Melas“: tai pažodinis žodžio „kéimena“ vertimas: neteisinga versti „ant žemės“. Skliausteliuose įrašytas žodis „meluoti“ yra ne vertimas, o interpretacija. Būtų buvę taip, kad laidojimo užvalkalai, kuriuose nebeliko lavono, būtų „nukritę“; Kita vertus, drobulė, kuri buvo kietesnė, nebūtų susmukusi kaip skalbiniai, o likę suvyniota drobulės viduje savo vietoje, ty toje vietoje, kur logiškai turėjo būti ir taip jos buvimas būtų išlikęs matomas išorėje.

– „eis èva tòpon“: liet.: vienoje vietoje; ty: toje pačioje vietoje

– „Tada įėjo ir kitas mokinys, kuris pirmas atėjo prie kapo, pamatė ir patikėjo“ (Jn 20, 8). Visų pirma, atkreipkite dėmesį į tai, kad yra dvigubas „ir“, jungiantis matymą ir tikėjimą: koordinacija, kurią įvedė „ir jis matė ir tikėjo“, graikų kalboje yra daug artimesnė nei italų kalboje. Tai išreiškia priežasties ir pasekmės ryšį: mokinys tikėjo tuo, ką matė. Tas vaizdas paskatino jį patikėti prisikėlimu: jei kas būtų norėjęs nunešti lavoną, jis nebūtų galėjęs taip palikti skalbinių. Taigi mokinys iš skalbinių išdėstymo įgyja Jėzaus prisikėlimo „įrodymą“ ir taip tiki Šventuoju Raštu (plg. Jn 2, 22: „Kai jis buvo prikeltas iš numirusių, mokiniai prisiminė... ir patikėjo Šventuoju Raštu ir kalbą, kurią kalbėjo Jėzus“).

b) Įrodymas, kad nebuvo lavono vagystės?

Tačiau neaišku, kodėl toks stebuklingas susitarimas taip pat neįtikino Petro. Turbūt labiau tikėtina, kad mylimas mokinys, pamatęs kruopščiai taisytus baltinius, kūno plėšimą laikė mažai tikėtinu. Jau Chrizostomas sakė: „Kas būtų nuėmęs kūną, pirmas nebūtų jo nurengęs ir nesistengtų nuimti, suvynioti drobulės ir palikti atskiroje vietoje“ (Homilija apie Joną, 85.4).

c) „drabužio teologija

Taip pat nepamirškime, kad visoje Biblijoje yra „aprangos teologija“: drabužiai turi ne tik svarbią simbolinę vertę (pagalvokite apie baltus drabužius, būdingus dieviškosios sferai, arba apie tai, kaip Jėzus nusirengė tuniką prieš nukryžiuodamas). ), bet ir nuogumas gali priminti primityvią rojaus Dievo draugo Adomo situaciją.

Čia Jėzui nebereikia žmonių drabužių, nes „Kristus, prisikėlęs iš numirusių, daugiau nebemirs“ (Rom 6, 9), skirtingai nei Lozorius, kuris iš kapo išeina suvyniotas į laidojimo drobes (Jn 11, 14), nes turėjo vėl mirti.

Prisikėlusiojo atpažinimas

Įvairiose ėriukų atidėliojime (20:11-18; 21:4-7; Lk 24-31) randame skirtingas reikšmes:

a) atsiprašome: mokiniai pirmiausia suabejojo ​​(nebuvo patiklūs);

b) apreiškiamasis: tarp Jėzaus kūno prieš prisikėlimą ir prisikėlusio kūno yra tęstinumas (galima paliesti: 20, 20-27; valgo kartu su mokiniais: Lk 24, 41-42; Apd 10, 41), bet ir gili įvairovė (praeina per sienas: 20:19): plg. 1 Kor 15, 42–45;

c) teologinis: pirmą žingsnį link mūsų visada žengia Dievas: Marija Magdalietė tiki, kai ją pašaukė vardu, Emaus mokiniai laužant duoną, mokiniai po stebuklingo laimikio: belieka tik žmogui „atsigręžti į jį“ (20, 16), „atverti akis“ (Lk 24, 31), nusileisti prie Jėzaus (Jn 20, 7).

Gero Gailestingumo visiems!

Kas norėtų perskaityti išsamesnę teksto egzegezę ar gilesnę analizę, klauskite manęs el. migliettacarlo@gmail.com.

Skaitykite taip pat

Dienos šventasis Balandžio 9 d.: Šventoji Kasilda

Balandžio 02 d., sekmadienio evangelija: Mato 26, 14-27, 66

Kovo 26 d., sekmadienio evangelija: Jono 11, 1-45

2023 m. Velykos, laikas pasveikinti Spazio Spadoni: „Visiems krikščionims tai reiškia atgimimą“

Sesers Giovannos Chemeli liudijimas: „Spazio Spadoni... Erdvė ir man!

Iš Italijos į Beniną: sesuo Beatričė pristato Spazio Spadoni Ir Gailestingumo darbai

Rosolini, Didžioji šventė, skirta Misericordie savanoriams paminėti ir seserims pasveikinti Hic Sum

Misijos liudijimas: Tėvo Omaro Sotelo Aguilaro, kunigo ir žurnalisto, pasmerkimo Meksikoje istorija

Popiežiaus Pranciškaus 10 pasiūlymų gavėniai

Popiežiaus Pranciškaus 2023 m. gavėnios žinutė

Šaltinis

Spazio Spadoni

tau taip pat gali patikti