Vangelo di Domenica 02 April: Matteo 26, 14-27, 66
hari Minggu sebelum Paskah
26:14 Allora uno dei Dodici, chiamato Giuda Iscariota, danò dai sommi sacerdoti 15 dan disse: «Berapa saya ingin tahu apakah saya ingin tahu?». Dan quelli gli fissarono trenta monete d'argento. 16 Sejak saat itu ia mencari peluang yang tepat untuk menyampaikannya.
17 Pada hari pertama roti tidak beragi, para murid datang kepada Yesus dan berkata kepadanya, "Di mana Anda ingin kami mempersiapkan Anda, untuk makan Paskah?" 18 Dan dia menjawab: «Pergi ke kota, ke seorang pria, dan berkata kepadanya: Tuan mengutus kamu untuk mengatakan: Waktuku sudah dekat; Aku akan membuat Paskah darimu dengan murid-muridku ». 19 Para murid melakukan apa yang diperintahkan Yesus kepada mereka, dan mereka mempersiapkan Paskah.
20 Ketika malam tiba, dia duduk di meja bersama Dua Belas. 21 Ketika mereka makan, dia berkata, "Sesungguhnya aku berkata kepadamu, salah satu dari kalian akan mengkhianatiku." 22 Dan mereka, yang sangat berduka, masing-masing mulai bertanya kepadanya: "Apakah ini aku, Tuhan?" 23 Dan dia menjawab, "Dia yang mencelupkan tangannya ke piring dengan saya akan mengkhianati saya. 24 Anak Manusia pergi, seperti ada tertulis tentang Dia, tetapi celakalah bagi siapa Anak Manusia dikhianati; akan lebih baik bagi pria itu jika dia belum pernah dilahirkan! ' 25 Yudas, si pengkhianat, berkata: «Rabi, apakah ini aku?». Dia menjawab, "Kamu mengatakannya."
26 Ora, while issi mangaiavano, Gesù prese il pane e, pronunziata la benedizione, lo spezzò e lo die ai discepoli dicendo: «Prendete and mangiate; questo è il mio corpo». 27 Poi prese il calice e, dopo aver reso grazie, lo diee loro, dicendo: «Bevetene tutti, 28 perché questo è il mio sangue dell'alleanza, versato per molti, in remissione dei peccati. 29 Io vi dico che da ora non berrò più di questo della vite fino al giorno in cui lo berrò nuovo con voi nel regno del Padre mio».
30 Dan setelah menyanyikan nyanyian pujian, mereka pergi ke Bukit Zaitun. 31 Allora Gesù disse loro: «Voi tutti vi skandalizzerete per causa mia in questa notte. Sta scritto infatti: Minta izin untuk membubarkan kelompok kecil,
32 ma dopo la mia risurrezione, vi prederò di Galilea». 33 E Pietro gli disse: «Anche se tutti si skandalizzassero di te, io non mi skandalizzerò mai». 34 Gli ini Gesù: «Sebenarnya ini adalah: notte stessa ini, prima che il gallo canti, mi rinnegherai tre volte». 35 E Pietro gli muncul: «Anche se dovessi morire con te, non ti rinnegherò». Lo stesso dissero tutti gli altri discepoli.
36 Kemudian Yesus pergi bersama mereka ke sebuah peternakan bernama Getsemani dan berkata kepada para murid, "Duduklah di sini sementara aku pergi ke sana untuk berdoa." 37 Dan saya membawa Peter dan kedua putra Zebedeus bersamanya, dia mulai merasakan kesedihan dan kesedihan. 38 Disse loro: «La mia anima è triste fino alla morte; menyatakan kembali qui e vegliate con me». 39 Dan maju sedikit, jika Anda melanjutkan dengan faccia ke tanah dan berkata: «Baginda saya, jika mungkin, lewati saya kali ini! Tapi jangan datang voglio io, tapi ayo vuoi tu!». 40 Anda dapat merobek cakramnya dan membukanya kembali. E disse a Pietro: «Così non siete stateti capaci di vegliare un'ora sola con me? 41 Vegliate e pregate, per non cadere in tentasione. Lo spirito è pronto, ma la carne è debole». 42 Dan sekarang, allontanatosi, pregava dicendo: «Padre mio, se questo calice non può passare da me senza che io lo beva, sia fatta la tua volontà». 43 Dan ketika dia kembali dia menemukan orang tuanya sedang tidur, karena mata mereka menjadi berat. 44 Dan dia meninggalkan mereka, pergi lagi dan berdoa untuk ketiga kalinya, mengulangi kata-kata yang sama. 45 Poi si avvicinò ai discepoli e disse loro: «Dormite ormai e reposate! Ecco, è giunta l'ora nella quale il Figlio dell'uomo sarà consegnato in mano ai peccatori. 46 Bangun, ayo pergi; lihatlah, orang yang mengkhianati saya mendekat ».
47 Sementara dia masih berbicara, Yudas tiba, salah satu dari Dua Belas, dan bersamanya banyak orang dengan pedang dan pentungan, yang dikirim oleh para imam kepala dan para tetua rakyat. 48 Traditore aveva dato loro questo segnale dicendo: «Quello che bacerò, è lui; penangkapan negara!». 49 E subito si avvicinò a Gesù e disse: «Salve, Rabbì!». Dan baciò. 50 Dan Gesù gli berkata: «Amico, per questiono sei qui!». Semua yang Anda lakukan sebelumnya dan banyak lagi yang ditambahkan ke Gesù dan Anda ditahan. 51 Dan lihatlah, salah satu dari mereka yang bersama Yesus, meletakkan tangannya di atas pedang, menghunusnya dan memukul hamba imam besar dengan memotong telinganya.
52 Allora Gesù gli ini: «Rimetti la spada nel fodero, perché tutti quelli che mettono mano alla spada periranno di spada. 53 Apakah menurut Anda saya tidak dapat berdoa kepada Bapa saya, yang akan segera memberi saya lebih dari dua belas legiun malaikat? 54 Ma come allora si adempirebbero the Scritture, secondo le quali così deve avvenire?». 55 In quello stesso momento Gesù disse alla folla: «Siete usciti come contro un brigante, con spade e bastoni, per catturarmi. Sebagian besar dari mereka tidak memiliki waktu luang, dan tidak menahan diri. 56 Tapi semua ini akan terjadi jika Anda mempelajari Tulisan Profesional». Allora tutti dan discepoli, abbandonatolo, fuggirono.
57 Mereka yang telah menangkap Yesus membawanya ke Imam Besar Kayafas, yang telah berkumpul dengan para ahli Taurat dan penatua. 58 Sementara itu Petrus mengikuti dia dari jauh ke istana imam besar; dan dia juga masuk dan duduk di antara para pelayan untuk melihat kesimpulannya.
59 Saya sangat berhati-hati dan semua sinedrio cercavano yang memberikan kesaksian palsu kepada Gesù, untuk terus melakukan kematian; 60 ma non riuscirono a trovarne alcuna, pur essendosi fatti avanti molti falsi testimoni. 61 Akhirnya melihat tidak hadir karena, che affermarono: «Costui ha dichiarato: Posso distruggere il tempio di Dio e ricostruirlo in tre giorni». 62 Pesan pertanyaan tentang hal ini: «Non rispondi nulla? Che cosa testimoniano costoro contro di te?». 63 Ma Gesù taceva. Allora il sommo sacerdote gli ini: «Ti scongiuro, per il Dio vivente, perché ci dica se tu sei il Cristo, il Figlio di Dio». 64 «Tu l'hai detto, gli rispose Gesù, anzi io vi dico: d'ora innanzi vedrete il Figlio dell'uomo seduto alla destra di Dio, dan venire sulle nubi del cielo'.
65 Allora il sommo sacerdote si stracciò le vesti dicendo: «Ha bestemmiato! Mengapa Anda tidak dapat memberikan testimonial? Ecco, ora avete udito la bestemmia; 66 che ve ne pare?». Jawabannya: «È reo di morte!». 67 Allora gli sputarono di faccia dan lo schiaffeggiarono; altri lo bastonavano, 68 dicendo: «Indovina, Cristo! Apa yang kamu lakukan?».
69 Pietro intanto se ne stava seduto fuori, nel cortile. Una service gli si avvicinò e disse: «Anche tu eri con Gesù, il Galileo!». 70 Yang lain juga tidak tahu apa-apa: «Non capisco che cosa tu voglia dire». 71 Ketika dia pergi ke atrium, hamba lain melihatnya dan berkata kepada orang-orang yang hadir: "Pria ini bersama Yesus, orang Nazaret itu". 72 Ma egli negò di new giurando: «Non conosco quell'uomo». 73 Dopo un poco, saya menyajikan gli si accostarono dan dissero a Pietro: «Certo anche tu sei di quelli; la tua parlata ti tradisce!». 74 Allora egli cominciò a imprecare ea giurare: «Non conosco quell'uomo!». E subito un gallo cantò. 75 E Pietro si ricordò delle parole dette da Gesù: «Prima che il gallo canti, mi rinnegherai tre volte». E uscito all'aperto, pianse amaramente.27:1 Venuto il mattino, tutti i sommi sacerdoti dan gli anziani del popolo tennero consiglio contro Gesù, per farlo morire. 2 Poi, messolo in catene, lo condussero e consegnarono al governore Pilato.
3 Allora Giuda, il traditore, vedendo che Gesù era stato condannato, si pentì dan riportò le trenta monete d'argento ai sommi sacerdoti e agli anziani 4 dicendo: «Ho peccato, perché ho tradito sangue polose». Apa yang saya katakan: «Apa yang Anda lakukan? Lihat kamu!». 5 Juga, dapatkan uang Anda dari waktu ke waktu, jika semuanya menumpuk dan tidak akan hilang. 6 Namun saya sangat sacerdoti, raccolto quel denaro, berkata: «Non è lecito metterlo nel tesoro, perché è prezzo di sangue». 7 E tenuto consiglio, comprarono con esso il Campo del vasaio to la sepoltura degli stranieri. 8 Perciò quel campo fu denominato “Campo di sangue” fino al giorno d'oggi. 9 Allora si adempì quanto era stato deto dal profeta Geremia: E presero trenta denari d'argento, il prezzo del venduto, che i figli di Israele avevano mercanteggiato, 10 e li matiero untuk il campo del vasaio, come mi aveva ordinato il Signore.
11 Saya ingin membandingkan antara gubernur yang satu dengan yang lain, dan dengan pertanyaan dari gubernur: «Apakah Anda seorang Giudei?». Gesù memunculkan «Tu lo dici». 12 Dan ketika Anda menuduh dan melakukan sesuatu yang tidak pantas dan tidak pantas, tidak ada jawaban yang salah. 13 Allora Pilato berkata: «Non senti quante cose attestano contro di te?». 14 Ma Gesù non gli rispose neanche una parola, con grande meraviglia of governore.
15 Pemerintah era solito, untuk merayakan pesta Pasqua, rilasciare al popolo un prigioniero, a loro scelta. 16 Avevano dalam tempo yang merupakan prigioniero famoso, ini Barabba. 17 Ketika Anda melihat riuniti, Pilato berkata: «Chi volete che vi rilasci: Barabba o Gesù chiamato il Cristo?». 18 Dia tahu betul bahwa mereka telah memberikannya karena iri hati.
19 Saat dia berada di tribunale, dia harus melakukan sesuatu yang mengerikan: «Non avere a che fare con quel giusto; perché oggi fui molto turbata in sogno, per causa sua». 20 Ma i sommi sacerdoti e gli anziani persuasero la folla a richiedere Barabba ea far morire Gesù. 21 Allora il goveratore domandò: «Chi dei due volete che vi rilasci?». Quelli risposero: «Baraba!». 22 Disse loro Pilato: «Apa yang terjadi di Gesù chiamato il Cristo?». Tutti gli risposero: «Sia crocifisso!». 23 Ed juga menambahkan: «Ma che male ha fatto?». Essi allora urlarono: «Sia crocifisso!».
24 Pilato, visto che non otteneva nulla, anzi che il tumulto cresceva semper più, presa dell'acqua, si lavò le mani davanti alla folla: «Non sono responsabile, disse, di questo sangue; vedetevela voi!». 25 Dan semua popolo menjawab: «Il suo sangue ricada sopra di noi e sopra i nostri figli». 26 Semua yang terjadi pada Barabba dan, karena lemak itu ditandai dengan Gesù, Anda mengirimkannya ke dalam lubang crocifisso.
27 Allora dan dijual oleh pemerintah condussero Gesù nel pretorio dan gli radunarono attorno tutta coorte. 28 Spogliatolo, gli misero addosso un manto scarlatto 29 e, intrecciata una corona di spine, gliela posero sul capo, con una canna nella destra; poi mentre gli si inginocchiavano davanti, lo schernivano: «Salve, re dei Giudei!». 30 Dan meludahi dia, mereka mengambil buluh dari tangannya dan memukul kepalanya. 31 Dopo averlo così schernito, lo spogliarono del mantello, gli fecero indossare dan suoi vestiti e lo portarono via per crocifiggerlo.
32 Ketika mereka pergi, mereka bertemu dengan seorang pria dari Kirene, bernama Simon, dan mereka memaksanya untuk memikul salibnya. 33 Giunti a luogo detto Gòlgota, che significa luogo del cranio, 34 gli dieero da bere vino mescolato con fiele; ma egli, assaggiatolo, non ne volle bere. 35 Dopo averlo quindi crocifisso, si spartirono le sue vesti tirandole a sorte. 36 Pada akhirnya, gli facevano la guardia. 37 Di atas capo Anda, posero la motivazione scritta della sua condanna: «Questi è Gesù, il re dei Giudei».
38 Insieme con lui furono crocifissi due ladroni, uno a destra dan uno a sinistra.
39 Equelli che passavano di là lo hinaanavano scuotendo il capo dan dicendo: 40 «Kamu mengganggu waktu dan melakukan ricostruisci dalam tiga hari, selamatkan dirimu! Jika Anda sei Figlio di Dio, scendi dalla croce!». 41 Saya juga sangat berhati-hati dengan gli juru tulis dan gli anziani lo schernivano: 42 «Ha salvato gli altri, non può salvare se stesso. È il re d'Israele, scenda ora dalla croce e gli crederemo. 43 Saya percaya pada Dio; lo bebas lui ya, segli vuol bene. Ha detto infatti: Sono Figlio di Dio!». 44 Selain itu, crocifissi ladroni con lui lo oltraggiavano allo stesso mode. 45 Dari siang sampai jam tiga sore, seluruh bumi gelap gulita. 46 Verso le tre, Gesù gridò a grand voice: «Elì, Elì, lema sabactàni?», yang berarti: «Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? '. 47 Mendengar ini, beberapa dari mereka yang hadir berkata, "Dia memanggil Elia." 48 Dan subito uno di loro corse a prendere uno spugna e, imbevutala di aseto, fissò su una canna e così gli dava da bere. 49 Glit alltri dicevano: «Lascia, vediamo se viene Elia a salvarlo!». 50 Dan Yesus, dengan seruan nyaring, mati.
51 Ed ecco il velo del tempo si square in due da cima a fondo, la terra si scosse, le rocce si spezzarono, 52 saya sepolcri si aprirono dan banyak mayat di santi morti risuscitarono. 53 Ketika saya kembali ke sekolah, setelah melakukan tindakan balasan, saya masuk ke kota itu dan melihat banyak hal. 54 Perwira dan orang-orang yang menjaga Yesus bersamanya, merasakan gempa bumi dan melihat apa yang terjadi, sangat ketakutan dan berkata: "Sungguh ini adalah Anak Allah!"
55 C'erano anche là molte donne che stavano a osservare da lontano; esse avevano seguito Gesù dalla Galilea per server. 56 Tra costoro Maria di Màgdala, Maria madre di Giacomo dan di Giuseppe, dan la madre dei figli di Zebedèo.
57 Tempat itu akan menjadi rico Arimatèa, chiamato Giuseppe, yang pernah ditemukan dan discepolo di Gesù. 58 Egli andò da Pilato dan gli chiese il corpo di Gesù. Allora Pilato ordinò che gli fosse consegnato. 59 Giuseppe, preso il corpo di Gesù, lo avvolse in an candido lenzuolo 60 e lo depose nella sua tomba nuova, che si era fatta scavare nella roccia; rotolata poi una gran pietra sulla porta del sepolcro, sene andò. 61 Mary of Magdala dan Mary lainnya ada di depan makam.
62 Il giorno seguente, quello dopo la Parasceve, si riunirono presso Pilato i sommi sacerdoti ei farisei, dicendo: 63 «Signore, ci siamo ricordati che quell'impostore disse mentre era vivo: Dopo tre giorni risorgò. 64 Ordina dunque che sia vigilato il sepolcro fino al terzo giorno, perché non vegano and suoi discepoli, lo rubino e poi dicano al popolo: È risuscitato dai morti. Così quest'ultima impostura sarebbe peggiore della prima!». 65 Pilato ini berkata: «Avete la vostra guardia, andate e assicuratevi come credete». 66 Ed essi andarono e assicurarono il sepolcro, sigillando pietra and mettendovi la guardia.Mat 26, 14-27, 66
Cari Consorelle dan Confratelli delle Misericordie,sono Carlo Miglietta, medico, biblista, laico, marito, papà dan nonno (www.buonabibbiaatutti.it).
Masih banyak lagi yang condivido con voi un breve pensiero di meditazione sul Vangelo, con particolare rifermento al tema della belas kasihan.
LA PASSIONE E MORTE DI GESU'
MATTEO KEDUA (26-27)
Gli studiosi della Bibbia sono generalmente d'accordo nell'affermare che questa parte della tradizione evangelica fu la prima in ordine di tempo adquistare a struttura fissa. Nessuna parte della vita di Gesù è redatta con ugale abbondanza di dettagli dan concordanza delle fonti. Lo spazio assegnato al racconto della passione in Marco in rapporto al resto del suo Vangelo è indeks ruolo importante che questa narrazione ebbe nella Chiesa apostolica; sproporzione è notevole pure in Matteo, anche se minore. Predicazione primitiva di Gesù era incentrata sul racconto della morte dan della risurrezione. Questo il grande atto salvifico di Dio e il punto culminante dell'azione salvifica nella storia della salvezza. Paolo disse che egli predicava Cristo e questi crocifisso (1 Kor 2,2).
Mentre nelle “Vite degli Eroi” in auge nell'antichità si raccontavano con dovizia i successi ei prodigi dei grandi personaggi, and fugacemente si accennava alla loro fine, and primi Cristiani dedicano la maggior parte dei Vangeli a raccontare il tragiso trapasso del loro Maestro e Signore, la sua passione, morte e resurrezione. Anda mencari tema yang sangat populer di komunitas utama: era yang tidak dapat dipahami adalah Dio potesse soffrire dan morire. È interessante notare che quando Gesù aveva preannunciato che “il Figlio dell'uomo doveva molto soffrire, ed essere riprovato…, poi venire ucciso e, dopo tre giorni, risuscitare…, Pietro lo prese in disparte, e si mise a rimproverarlo” (Mc 8,31-32)! L'attesa di Israele era di un Messia che portasse liberta, salvezza, pace e felicità attraverso una manifestazione di gloria e di potenza. I sommi sacerdoti e gli scribi, ai piedi della croce, diranno proprio a Gesù: “Ha salvato altri, non può salvare se stesso! Il Cristo, il re d'Israele, scenda ora dalla croce, perché vediamo e crediamo” (Mc 15,31-32). E le first eresie contestarono proprio che il Figlio di Dio avesse potuto soffrire e morire. Inoltre i primi credenti furono sconvolti dal vedere non solo la morte di Dio, ma che Dio moriva in una maniera tragisa, “annoverato fra i malfattori” (Lc 22,37, cfr Is 53,12; Gv 18,30).
Il racconto della passione in Matteo contiene alcuni ampliamenti suoi proppri. Beberapa dari pertanyaan ini sangat populer, banyak yang tidak mengerti interpretasi di testi di “compimento” delle Scritture dell'Antico Testamento simile a quella notata frequentemente nei racconti dell'infanzia, dan con meno frequenza in altre parti del Vangelo.
Racconto della passione bukan resoconto delle parole di Gesù, benché Gesù parliù sering di Matteo che in Marco, dan di fatti che contengono delle rivelazioni. Mungkin agak jauh dari noi, ma in effetti i Vangeli non contengono alcuna esposizione teologica della passione, né attraverso le parole di Gesù né utilizzando le parole degli altri. Jika Anda menuntut semua surat resmi, dia akan mendapatkan surat dari Paolo.
PECULIARITA' DEL RACCONTO DI MATTEO
Matteo dipende da Marco, tapi sudah menetapkan interpolasi yang tepat:
a) la parola al discepolo che ha colpito di spada: 26,52-54
b) kematian di Giuda: 27,3-10
c) il sogno della moglie di Pilato: 27,19
d) Pilato che si lava le mani: 27,24-25
e) l'apertura dei sepolcri: 27,51-53
f) le guardie alla tomba : 27,62-66
g) prezolat le guardie: 28,11-15
Carateristik teologis della Passione secondo Matteo:
a) La Passione adalah pelengkap dari seluruh Tulisan Suci
b) Gesù domina la scena: in più di venti casi Matteo nomina esplicitamente Gesù, mengingat dalam Marco è solo implisit; Gesù sa tutto in anticipo (“gnòus”: 26,10); gelar regalità: Signore (22,26), Messia (26,68; 27,17.22), Figlio di Dio (27,40.43).
c) La responsabilità degli Ebrei nella morte di Gesù, sottolineata da tre interpolazioni a lui proprie: Pilato che si lava le mani (27,24-25), le guardie alla tomba (27,62-66), le guardie prezzolate (28,11 ,15-XNUMX).
d) Passione e resurrezione sono eventi apocalittici: l'apertura dei sepolcri (27,51-53).
La sezione si membagi dalam sei parti, ciascuna delle quali komposta da tre unità:
1. Persiapan Kematian (26,1-16)
2. La cena pasquale (26,17-29)
3. Al Getsemani (26,30-56)
4. Proses giudaico (26,57-27,10)
5. Prosesus romano (27,11-31)
6.Il Calvario (27,32-61)
LA MORTE IN CROCE DI GESU', SUPREMO DONO D'AMORE
Contemplando, come siamo invitati a fare dalla Liturgia oderna, la Passione e Morte del Signore, dobbiamo purificare il nostro corrente contto di “sacrificio” da tante scorie pagane and non certo evangeliche che spesso lo icompagnano.
Pengawalan Vangelo secara diam-diam tidak mau menyerah pada kartu mortir yang rusak, bahkan lebih daripada tanggung jawab atas kekuatan laki-laki yang bergabung dengan Cristo. Sono le potenze religiose and politice del tempo di Gesù che solidarizzano contro di lui perché si oppongono al suo messaggio di bene, di amore, di giustizia. “Gesù ha incontrato una morte inflittagli dagli uomini ingiusti perché, in an mondo ingiusto, il giusto può solo essere condannato, rifiutato, ucciso” (E. Bianchi). “Nel gesto con cui Gesù è tradito e «consegnato nelle mani dei peccatori» (Mt 26,45) si riassume tutto il rifiuto d'Israele, e più globalmente dell'umanità, nei confronti di colui che il Padre ha inviato” (A .Bozzolo). I Vangeli non raccontano la morte di Gesù come una morte rituale, ma come un'ingiustizia palese; Matteo ci dice che Pilato “sapeva bene che glielo avevano consegnato per invidia” (Mat 26,18), e che la moglie aveva avuto un sogno che la inducva a dichiararlo “giusto” (Mat 26,19).
La Croce bukan è quindi il momento della “soddisfazione” di un Dio vendicativo, tapi rivelazione luhur di ciò che è la sua “giustizia” (Rm 1,17; 3,21-26), cioè la sua volontà di entrare in comunione con noi totalmente, condividendo la vita umana fino alla sua fine, anche se tragisa! Gesù trasforma la croce da ciò che era, cioè simbolo della violenza degli uomini, in a segno d'amore: è infatti il momento storicamente supremo della sua Incarnazione, di una vita che è stata tutta dono, “kenosis”, “spogliazione” per gli uomini (Fil 2,7: seconda Lettura). Karl Rahner mengatakan: “Saya menghilangkan kategori religi sacrificio, sostituendo al contto del sangue espiatorio dan della soddisfazione vicaria, quello di un amore che perdona e salva”.
Kematian di Croce di Gesù è davvero il suo super dono d'Amore.
Buona Misericordia tutti!
Jika Anda ingin mendapatkan pengalaman yang lebih lengkap dari tes, atau apa pun yang Anda setujui, saya akan bertanya migliettacarlo@gmail.com.
Untuk memperdalam
Vangelo di Domenica 26 Maret: Giovanni 11, 1-45
Vangelo di Domenica 19 Maret: Giovanni 9, 1-41
Santo del Giorno 1 April: Lodovico Pavoni
Kesaksian dari suor Giovanna Chemeli: “Spazio Spadoni…satu ruang lagi menurutku!
Saya 10 suggerimenti di Papa Francesco per la Quaresima