Vangelo di Domenica 19 มาร์โซ: Giovanni 9, 1-41
IV โดเมนิกา ดิ กวาเรซีมา เอ
“Passando, vide un uomo cieco dalla nascita ei suoi discepoli lo interrogarono: «Rabbì, chi ha peccato, lui oi suoi genitori, perché sia nato cieco?». Rispose Gesù: «Né lui ha peccato né i suoi genitori, ma è perché ใน lui siano manifestate le opere di Dio Bisogna che noi compiamo le opere di colui che mi ha mandato finché è giorno; poi viene la notte, quando nessuno può agire. Finché io sono nel mondo, sono la luce del mondo». Detto questo, sputò per terra, fece del fango con laน้ำลาย, spalmò il fango sugli occhi del cieco e gli disse: «Va' a lavarti nella piscina di Sìloe» – che significa Inviato. Quegli andò, si lavò e tornò che ci vedeva. Allora i vicini e quelli che lo avevano visto prima, perchéera un mendicante, dicevano: «Non è lui quello che stava seduto a chiedere l'elemosina?». อัลคูนี ไดเซวาโน: «È lui»; altri dicevano: «ไม่, ma è uno che gli assomiglia». Ed egli diceva: «Sono io!». Allora gli domandrono: «ใน che modo ti sono stati aperti gli occhi?». Egli rispose: «L'uomo che si chiama Gesù ha fatto del fango, mi ha spalmato gli occhi e mi ha detto: «Va' a Sìloe e làvati!». Io sono andato, mi sono lavato e ho acquistato la vista». Gli dissero: «Dov'è costui?». Rispose: «ไม่เป็นเช่นนั้น».
Condussero dai farisei quello cheera stato cieco:era un sabato, il giorno in cui Gesù aveva fatto del fango e gli aveva aperto gli occhi. อันเช อิ ฟาริเซ ดังเก กลิ คิเอเซโร ดิ นูโอโว มา อาเววา แอคควิสตาโต ลา วิสต้า เอ็ด เอกลิ ดิสเซ โลโร: “มี ฮา เมสโซ เดล ฟันโก ซูกลิ อ็อกกี มี โซโน ลาวาโต เอ ซิ เวโด” Allora alcuni dei farisei dicevano: «Quest'uomo non viene da Dio, perché non osserva il sabato». ตัวเลือกอื่นๆ: «Come può un peccatore compiere segni di questo genere?». E c'era dissenso tra loro. Allora dissero di nuovo al cieco: «Tu, che cosa dici di lui, dal Momento che ti ha aperto gli occhi?» Egli โผล่ออกมา: «È un profeta!». Ma i Giudei non credettero di lui che fosse stato cieco e che aveva ricuperato la vista, finché non chiamarono i genitori di colui che aveva ricuperato la vista. คำถามเกี่ยวกับคำถาม: «È questo il vostro figlio, che voi dite essere nato cieco? ทำไมคุณถึงเห็นเราตอนนี้ ». ฉัน genitori di lui risposero: «Sappiamo che questo è nostro figlio e che è nato cieco; ma come ora ci veda non lo sappiamo, e chi gli abbia aperto gli occhi, noi non lo สัปเปียโม Chiedetelo a lui: ha l'età, parlerà lui di sé». Questo dissero i suoi genitori, perché avevano paura dei Giudei; infatti i Giudei avevano già stabilito che, se uno lo avesse riconosciuto come il Cristo, venisse espulso dalla ซินาโกกา. ต่อ questo i suoi genitori dissero: «Ha l'età: chiedetelo a lui!». Allora chiamarono di nuovo l'uomo cheera stato cieco e gli dissero: «ดา' รุ่งโรจน์ a Dio! Noi sappiamo che quest'uomo è un peccatore». Quello rispose: «Se sia un peccatore ไม่ใช่ lo so Una cosa io ดังนั้น: ero cieco e ora ci vedo». Allora gli dissero: «เช โคซา ตี ฮา ฟาตโต? เขาลืมตาได้อย่างไร ». Rispose loro: «Ve l'ho già detto e non avete ascoltato; perché volete udirlo di nuovo? คุณต้องการที่จะเป็นสาวกของพระองค์ด้วยหรือไม่ ». ดูหมิ่นอาโรโน อี ดิสเซโร: «Suo discepolo sei tu! Noi siamo discepoli di โมเซ่! น้อย ซัปเปียโม เช อา โมเซ่ ฮา พาร์ลาโต ดิโอ; แม่ costui ไม่ใช่ sappiamo di นกพิราบ sia». Rispose loro quell'uomo: «Proprio questo stupisce: che voi non sapete di dove sia, eppure mi ha aperto gli occhi. ซัปเปียโม เช ดีโอ นอน แอสโคลตา อิ เพกคาโตรี, มา เช, อูโน โอโนรา ดิโอ เอ ฟา ลา ซัว โวลอนตา, เอกลิ โล อัสโคลตา Da che mondo è mondo, non si è mai sendito dire che uno abbia aperto gli occhi a un cieco nato. Se costui non venisse da Dio, ไม่ใช่ avrebbe potuto far nulla». Gli จำลอง: «Sei nato tutto nei peccati e insegni a noi?». และขับไล่เขาออกไป Gesù seppe che l'avevano cacciato fuori; quando lo trovò, gli disse: «Tu, credi nel Figlio dell'uomo?». เขาตอบว่า "พระเจ้าคือใครทำไมฉันถึงเชื่อในตัวเขา" Gli disse Gesù: “โล ไฮ วิสโต: è colui che parla con te”. เอ็ด เอกลิ ดิซเซ: "เครโด ซินญอเร่!" E si prostrò dinanzi a lui. ข้อความทั้งหมด: «È per un giudizio che io sono venuto in questo mondo, perché coloro che non vedono, vedano e quelli che vedono, diventino ciechi». Alcuni dei farisei cheerano con lui udirono queste parole e gli dissero: «Siamo ciechi anche noi?».
วันที่ 9, 1-41
Cari Consorelle e Confratelli delle Misericordie, sono Carlo Miglietta, medico, biblista, laico, marito, papà e nonno (www.buonabibbiaatutti.it)
Anche oggi condivido con voi un breve pensiero di Meditazione sul Vangelo, con particolare riferimento al tema della ความเมตตา.
Dopo essersi proclamato luce del mondo (Gv 8,12), Gesù dà un segno concreto di quanto ha detto, portando un cieco, simbolo di ogni uomo, dalle tenebre alla luce. Il Battesimo สุก questo miracolo per ciascuno di noi. C'è qui una dura polemica antigiudaica, e la rappresentazione tipologica, nella figura del cieco, di ogni credente.
เกซู ครีอา ลูโอโม นูโอโว (1-12)
Nella festa di chiusura di Sukkoth, la festa delle Capanne, l'ottavo giorno, si leggevano l'ultimo capitolo del Deuteronomio ei primi capitoli della Genesi, con la creazione dell'uomo. “Il cieco rappresenta la condizione naturale dell'uomo: egli è nell'oscurità anche se non ha peccato” (อี. เบียงคี) Gesù “gli unse gli occhi con il fango” è una chiara allusione alla creazione.
E lo mandò alla piscina di Shiloh (= fonte d'acqua), translitterata da Giovanni in Siloe (= Inviato) ต่อความกล้าหาญก่อน riferimento cristologico battesimale. Il cieco diventa un uomo nuovo, irriconoscibile (v. 8-9), un altro Cristo, tanto che applica a sé il nome stesso di Dio: “IO SONO” (ข้อ 9)
อู ดิบัตติโต แบตเตซิมาเล (13-34)
Il cieco professa davanti ai farisei che Gesù è il suo ซัลวาตอเร Nelle Prime comunità i catecumeni adulti, presentati dai genitori-padrini, vengono interrogati sulla propria fede, e ne fanno pubblica professionale.
Ma il cieco viene “cacciato fuori” (ข้อ 34) L'adesione a Cristo comporta la scomunica da parte della sinagoga e del mondo. Essere discepoli di Gesù significa andare incontro a emarginazioni ed esclusioni.
ลิงคอนโทร กอน เกซู (35-41)
Ma è Gesù che ci viene a cercare nel momento della sofferenza e della persecuzione Alla domanda battesimale: “Credi nel Figlio dell'uomo?”, non resta che rispondere con slancio, come il cieco guarito: “Io credo, Signore!”, e prostrarsi, gesto liturgico di adorazione (ข้อ 38)
Ha detto Papa Francesco: “Il Vangelo odierno ci presenta l'episodio dell'uomo cieco dalla nascita, al quale Gesù dona la vista. Il lungo racconto si apre con un cieco che comincia a vedere e si chiude – è curioso questo – con dei presunti vedenti che continuano a rimanere ciechi nell'anima…
Oggi, siamo invitati ad aprirci alla luce di Cristo per portare frutto nella nostra vita, per eliminare i compartamenti che non sono cristiani… Dobbiamo pentirci di questo, eliminare questi comportamenti per camminare decisamente sulla via della santità. Essa ha la sua กำเนิด เนล บัตเตซิโม Anche noi infatti siamo stati «อิลลูมินาติ» da Cristo nel Battesimo, affinché, come ci ricorda san Paolo, possiamo comportarci come «figli della luce» (Ef 5,8), con umiltà, pazienza, misericordia Questi dottori della legge non avevano né umiltà, né pazienza, né misericordia…! Domandiamoci: มา è il nostro cuore? Ho un cuore aperto o un cuore chiuso? Aperto o chiuso verso Dio? Aperto o chiuso verso il prossimo? Semper abbiamo ในน้อย qualche chiusura nata dal peccato, dagli sbagli, dagli errori โน ดอบบีอาโม อาเวเร ปาอูรา! Apriamoci alla luce del Signore, Lui ci aspetta semper per farci vedere meglio, per darci più luce, perdonarci. ไม่ใช่ dimentichiamo questo!”.
Buona Misericordia ตุตติ!
Chi volesse leggere un'esegesi più completa del testo, o qualche approfondimento, me li chieda migliettacarlo@gmail.com.
ต่อหนึ่งเดือน
Vangelo di Domenica 12 มาร์โซ: Giovanni 4, 5-42
วานเจโล ดิ โดเมนิกา 5 มาร์โซ: มัตเตโอ 17, 1-13
ซานโต เดล จิออร์โน 19 มาร์โซ: San Giuseppe
Avellino, le suore di Santa Gemma alla Settimana Missionaria: la testimonianza di ซูออร์ เปาลา
ฉัน 10 คำแนะนำจาก Papa Francesco ต่อ la Quaresima